Tegevuste liigid

Kuidas avada tõlkebüroo?

Kuidas avada tõlkebüroo?

Video: UUS VIDEO - Kuidas avada rattaringluse lisalukku 2024, Juuli

Video: UUS VIDEO - Kuidas avada rattaringluse lisalukku 2024, Juuli
Anonim

Tõlkebüroo avamiseks on teil vaja väikest kontorituba, mis on standardvarustuses, ning juriidilise isiku või üksikettevõtja registreerimist. Mittestandardsed lahendused eeldavad tõlkeettevõtte reklaamimist ja kvalifitseeritud töötajate valimist. Tõlkeäri alustama hakanud ettevõtja peaks esimesena mõtlema kahe viimase ülesande peale.

Image

Teil on vaja

  • - üksikettevõtja või juriidilise isiku registreerimistunnistus;

  • - lauatelefonide ja Interneti-ühendusega arvutitega varustatud kontor;

  • - toimetaja, administraator ja jurist pidevalt;

  • - mitu tõlkijat töötab pidevalt või töötab eemalt;

  • - kaugtõlkijate andmebaas, sealhulgas vähem levinud keeltele spetsialiseerunud tõlkide ja sünkronistide andmebaas;

  • - veebisaidi visiitkaart.

Kasutusjuhend

1

Leidke töötaja, kellest saab teie "parem käsi", ja aidake teie tegevust korraldada, vahendab toimetaja. Noh, kui see on teie sõber, ja olge kindel - keeleteadlane hariduse järgi. Ainult professionaal suudab eristada tõeliselt kvalifitseeritud tõlki teise astme tõlkist.

2

Otsustage, kas värbate tõlkijaid või soovite töötada kaugtöötajatega. Ülalnimetatud toimetaja, samuti administraator ja jurist (vajalikud notariaalselt kinnitatud tõlketeenuste osutamiseks) peavad igal juhul olema teie kontori töötajad. Tõlkepersonali valimise peaks läbi viima kogenud toimetaja.

3

Koostage loetelu teenustest, mida teie tõlkebüroo osutab. Lisaks tavalisele tõlkele inglise, prantsuse ja saksa keelde võib see olla tõlge "eksootilistest" keeltest, notariaalselt kinnitatud tõlge, tõlgendus. Paljud tõlkebürood pakuvad ka materjalide küljendamise teenuseid (eeltrükis), mis on kavas avaldada voldiku või brošüüri vormis.

4

Looge oma tõlkebüroole veebisait - turuosalised nimetavad elektrooniliselt ühehäälselt selle ettevõtte kõige tõhusamaks reklaamivahendiks. Ärge säästa raha ressursi "reklaamimiseks", need tasuvad peagi täielikult. Siiski on kasulik ka kaupade ja teenuste linnakataloogi sisenemisel.

Kasulik nõu

Pidage meeles, et tõlkimise tõhususel on tohutu roll, seega määrake kindlasti tõlketeenuste tariifid kiireloomulisteks, mis maksavad klientidele tavaliselt kaks korda rohkem.

Töötage mitte ainult kõrgetasemeliste universaalvagunitega, nõudes oma töö eest märkimisväärset tasu, vaid ühendage ka algajad tudengitõlgid, kes on üsna võimelised võtma vastu „lihtsamaid” ja vähem pakilisi tellimusi.

Oma tõlkebüroo: eduka ettevõtte saladused

Soovitatav